Rågbröd på dialekt


Det klassiska rågbrödsvarumärket Reissumies firar Finlands 100 år med att göra regionalt anpassade förpackningar och på så sätt komma närmare kunden och ge en eloge år lokala mat- och kulturtraditioner. Markkinointi & Mainonta berättar att brödförpackningen kommer att finnas i nio olika variationer, där förpackningen får, lite med glimten i ögat, drag av den lokala dialekten i förpackningstexten och till och med i produktnamnet. I Åbo heter brödet Reisumiäs, i Helsingfors Reissukundi och så vidare. Intressant nog ingår det också en finlandssvensk version!

I samarbete med köksmästare från olika håll i landet plockar man också in det dialektala och regionala i matkulturen genom att låta kockarna ”pimpa” smörgåsarna på sitt vis och uttrycka det med sin dialekt. Hbl berättar t.ex. om att den närpesiske kocken Raymond Wesander väljer lokalproducerade tomater, gurka och persilja på sin smörgås, och säger att ”Ja välja täische fö att ja väit att di kan odel bästa tomaten i Närpes”. I den karelska kocken Ulla Liukkonens version låter det däremot så här: ”Mie oon nii ylpee omist juurist. Avaisin leipäset ja sotkisin majoneesin ja puolukan sekaisin. Sitä nokare pohjalle ja karjalanpaistii päälle. Rehuloi mie lisäisin väriks”.

Reissumies vill också aktivera kunderna för att verkligen ”göra varumärket till sitt eget” genom en kampanjsida med en ”Reissumies-generator” där man själv kan skapa sin Reissumies-variant. Sidan kommer att öppna den 15.5., men i väntan på det, kan man gå in på HBL och rösta vilken finlandssvensk dialekt som Reissumies i ditt tycke passar bäst ihop med.

Facebooktwitterpinterestlinkedinmailby feather